默认首页(手册翻译)

由 Cartson@drupal.org 于 周四, 2006-05-25 13:58 提交。

默认首页

通过对默认首页的设置,您可以控制用户访问站点首页时(即访问Drupal的所在目录),首页将显示什么样的内容。例如,您可能创建了一个大的目录列表以链接站点的各项内容板块,并且希望当用户访问站点时首先看到这个目录列表(即将它作为首页主体显示)。

这个设置告诉Drupal那些链接将使用户转向(“This setting tells Drupal which URL users should be redirected to”这句的意思感觉不太明确,大家看看怎么翻译)。需要注意的是,这个链接地址是相对于Drupal所在的目录的。例如,用于代替

"http://www.example.com/node/83" 或 "http://www.example.com/drupal_installation_directory/node/83",

您只需输入"node/83"。就算您的站点没有使用简洁链接,您也无需在输入的链接前加上"?q="。

在缺省状态下,“默认首页”被设置为“node”,这使得首页主体仅简单地显示那些已被“推荐到首页”的文章或内容。注意,当您将“默认首页”改为其它设置时,那些已被“推荐到首页”的文章或内容将不再缺省地显示在首页上;不过,你还是可以通过相对链接“node”访问它们。

如果您设置了任何非法或无效的Drupal路径,当用户访问首页时将看到“页面无法显示”之类的错误。此外,您无法使用户转向到任何不是有您的Drupal站点创建的网页(例如一个静态的HTML页面)(You cannot redirect users to any web documents (e.g. a static HTML page) not created by your Drupal site.这句的意思感觉不太明确,大家看看怎么翻译)。

----------------------------------------------------
Note:原文Default front page
个人水平有限,翻译中难免有谬误,请大家批评指正

----------------------------------------------------
文中有两处翻译把握的不太准,请大家看看:
注意就是“redirect users to”,个人认为两句话中都有表达的是通过指定转向链接设置首页中显示的内容,不知原文中的“redirect”为什么总和“users”在一起表达。

我是新來的,不算首

我是新來的,不算首次認識Drupal,但還沒有弄清結構,也沒有用過,可能對特定中文名詞會錯誤。
同時我是香港人,使用繁體,希望不影響你們的閱讀,及某些詞語可能與你們有別。
抱歉!

This setting tells Drupal which URL users should be redirected to.
這設定告知Drupal應把用戶重新轉向至所指定的節點或目錄(即是這些node/83。我剛到來不知你們翻譯為什麼。)

活一點兒(雖然不是按句子解釋,但上文下理就是這樣):
告知Drupal把那一個節點或目錄顯示在首頁,讓用戶看到。

這一句:
This setting tells Drupal which URL users should be redirected to.
可以這樣理解:
Users should be redirected to the URL setting Drepal tells.

---------------------------------------------------

You cannot redirect users to any web documents (e.g. a static HTML page) not created by your Drupal site.

你不能把用戶重新轉向至任何不是Drupal的網頁(包括靜態網頁)。

意思指在Drupal中:
你設定錯誤後,會在首頁顯示Page not found。

在一般網站:
www.MYSITES.com/XXX.html
你輸入了其他www.MYSITES.com/XX.html
而根本沒有XX.html這一網頁,會顯示404錯誤或根據伺服器設定轉至某一個特定網頁。

非常感谢您的指点

非常感谢您的指点!

看来以后翻译要多意译,灵活表达:)

繁体中文在这儿显示的很正常(这主要归功于Drupal对UTF-8的支持),还有你的普通话表达真的挺棒!

希望加入翻译

我是新来的,计算机专业,熟悉php开发,曾经粗略翻译过otrs admin手册,请问能否给我个翻译任务呢。